A Filipino Poet, Story Writer, Novelist and a Lawyer

Saturday, April 23, 2011

Ang mga katha ni Alberto Segismundo Cruz at ng iba pa nating magagaling na manunulat


Noong Araw ng mga Puso, ang aming kaibigang si Percival Cruz ay ipinamahagi sa amin ang isa sa mga tula ng makata niyang ama na si Alberto Segismundo Cruz (1901-1989) tungkol sa walang katapusang pag-ibig.

Si Ka Bert pala ay kababata ni Amado V. Hernandez, isa pang magaling na makata, at kapuwa sila taga-Tondo.  Noong 1947 ay hinirang si Ka Bert na Poet Laureate of the Republic, katumbas ito ng National Artist na ngayon ay iginagawad ng presidente natin sa mga artists.


Nagulat ako ng mabasa ko ito, dahil sa aking palagay, isa na ito sa pinakamagandang tulang nabasa ko. Ito ang kabuuan ng tula:

Kung wala nang kulay ang mga bulaklak at wala nang bangong humahalimuyak.
Kung wala nang hamog at ulang papatak na sa luntiang damo’y kristal kung mabasag.
Kung wala nang awit ang ibon sa gubat na sa punong-kahoy ay palipat-lipat.
Kung wala nang init ang maagang sinag na pumapalaso sa dibdib ng ulap.
Kung lambong ng gabi’y ganap nang nagsungit at di magkailaw pati alitaptap.
Kung di na hahalik sa puting pasigan ang alon sa dagat.
Kung di na sisimoy ang hanging amihang giliw ng habagat.
Kung ang gabing luksa’y ayaw nang patitig sa talang kutitap.
Kung ang landas nating tinahak sa nayo’y pitak nang nagburak, nagkalat sa damo’y mga tuyo’t dahong nalagas na rosas.
Saka mo pa lamang sadyang mawawatas na kudyapi ko’y nagtampo na’t sukat, kasabay ng aking naglahong lumipas.

Sa aking kagalakan, hinimok ko si Percy na bigyan ako ng pahintulot para ipublish ang tulang ito sa Asian Journal. Pumayag naman siya ngunit sa sulat na ipinadala niya sa akin, napag-alaman ko na marami tayong mga magagandang katha ng magagaling nating manunulat sa Pilipinas ang nababaon na sa limot dahil hindi ito na-publish muli para ma-appreciate ng mga bago nating henerasyon ng mga mambabasa. Bilang isang manglilimbag (publisher) ito ay isang bagay na mahalaga sa akin. Dahil dito, hinihikayat ko si Percy na kung maaari ay ma-ipublish naming muli ang iba pang mga katha ng kanyang ama.

Narito ang kanyang sagot:
Sim - Salamat naman at nagustuhan mo ang tula na ipinost ko.  May isa siyang published book of poems ang iba ay mga draft papers pa at ang iba nasa tape casette.Marami rin siyang maikling kuwento at mga nobela.  Sa sampu niyang buhay na anak ay ako lamang ang nagtiyaga na itago at ingatan ang yaman na ito. Noong nasa high school tayo ay ako ang taga-makinilya niya kaya nagkaroon kami ng magandang relasyon at marami akong natutunan. 


Palagay ko ay makata rin ako at manunulat sa dugo, nguni’t ang isip ko at panahon ay naiukol at naiuukol pa sa ibang bagay.  Sabi nga ni Kahlil Gibran — “I long for eternity because there I shall meet my unwritten poems and my unpainted pictures.”


Tatlo sa nobela niya - “Ang Bungo”, “Halimuyak”, at “Lakandula” ay nilimbag ng Ateneo Press at ang mga ito’y pinag-aaralan sa Ateneo bilang bahagi ng Philippine Literature and Culture.  Ang nasa Diwang Ginto niya ay iyong — “Rosa Malaya”.  Mayroon din siya sa Diwang Kayumanggi nguni’t di ko na ito maalala kung ano. Sayang, di na yata reference books ngayon ang D.G. at D.K. 


Noong nasa media pa ako sa Pilipinas ay nagmungkahi ako sa mga newspapers at magazines na maglabas ng mga kuwento at nobelang Pilipino panaka-naka, tuwing may espasyo sila, o di kaya ay pa-sponsor ang espasyo sa advertiser.  Sa ganoong paraan ay mamumulat ang mga kabataan sa bagay na may iba palang kultura bukod sa Hollywood at fastfood culture na naka-brainwash na sa isip nila.  Hanggang ngayon ay di nagagawa ito. 


May mga nagpa-publish ng contributed articles, pero iba ito sa mga naisulat na na pambihirang mga katha na hindi nababasa ng madla, sayang!  Ilan sa masa ang talagang nakabasa kay Rizal? Marami tayong magagaling na manunulat, makata, at artista — pero ang kanilang mga katha ay nabaon na sa limot. 


Kilala natin sina Hemingway, Allan Poe, Steinbeck, Mailer — pero hindi kilala ng marami sina Clodualdo del Mundo, Liwayway Arceo, Balagtas, Simeon Mercado, Efren Abueg, Lazaro Francisco, NVM Gonzales, Sionil Jose, Jose Garcia Villa at iba pa. 


Iyong mga estudyante ng Philippine Studies, oo, kilala sila. Pero ang sinasabi ko ay ang madla, ang masa, na kaya artista at magnanakaw ang binoboto tuwing eleksyon ay dahil sa mababaw ang kanilang pagpapahalaga sa sarili, sa kultura, sa bayan.  Tayo ay lipi ng mga dugong bughaw na noon pa, una sa maraming lahi sa mundo, ay kumikilala na sa iisang Diyos, may paggalang sa ina at sa babae, nagpapahalaga sa katarungan at kapayapaan at nagiging mabangis na mandirigma kung may nang-aapi. Sayang ang ating dangal na naiwan sa lumipas.  


May binabasa ako ngayong libro tungkol sa Spanish-American War. Dito ay isinasaad na sinabi ni President Wilson at pagkatapos sinigundahan ni President Teddy Roosevelt na dapat ay makuha ng Amerika ang Pilipinas at nang ang mga tao roon na mga barbaro ay mabigyan ng sibilisasyon. Iniutos ni Teddy Roosevelt kay Commodore Dewey na lusubin ang Pilipinas. 
Nakakapangilabot! Nakakagalit!  Barbaro daw samanatalang wala pa sa mapa ang America ay gumagawa na ng gintong alahas at pinggan ang mga
Pilipino at nakagawa na ng batas, ang Code of Kalantiaw na marahil ay kasingtanda ng Code of Hammurabi, ang kauna-unahang batas sa mundo!  
Percy
Umaayon ako kay Percy sa kanyang kuru-kuro tungkol sa magaganda nating mga katha na nababaon na sa limot. Kung kaya naman sa abot ng aking makakaya ay pipilitin kong imulat ang mga mata ng ating mga mambabasa, lalo na ang mga bagong henerasyon sa kagandahan ng
Panitikang Pilipino

Sana, kayong mga mambabasa namin ay sumuporta sa misyon naming ito. Basahin sa mga anak ninyo ang ating mga lumang katha kagaya ng mga kuwento, tula at nobela, para naman ma-ipagmalaki nila ang kanilang lahi at kultura. Baka ito ang solusyon para igalang ng mga Pilipino ang kanilang sarili, at ano ang malay natin, magbago at umunlad ang Pilipinas! - AJ


The Carlos Palanca Memorial Awards for Literature winners in the year 1975 (rank, title of winning entry, name of author).

English division

Short story
  • First Prize: “Romance and Faith in Mount Banahaw” by Alfred A. Yuson; and “The Day of the Locusts” by Leoncio P. Deriada
  • Second Prize: “Agcalan Point” by Jose Y. Dalisay Jr.; “Once Upon A Cruise: Generations and Other Languages” by Luning B. Ira; and “The Man Who Made a Covenant with the Wind” by Cirilo F. Bautista
  • Third Prize: “A Summer Goodbye” by Benjamin Bautista and Linda Ledesma; “Discovery” by Porfirio Villarin Jr.; “The Dog Eaters” by Leoncio P. Deriada; and “The People's Prison” by Mauro Avena
Poetry
  • First Prize: “Telex Moon” by Cirilo F. Bautista
  • Second Prize: “Adarna: Six Poems from a Larger Corpus” by Wilfredo Pascua Sanchez
  • Third Prize: “The City and the Thread of Life” by Ricaredo Demetillo
One-Act Play
  • First Prize: “A Life in the Slums” ni Rolando S. Tinio
  • Second Prize: “Password” ni Paul Stephen Lim
  • Third Prize: “The Minerva Foundation” ni Maidan T. Flores

Filipino division

Short story
  • First Prize: “Ang Oktubre ay Buwan ng mga Talahib” by Jose Reyes Munsayac; and "Huwag Mong Tangisan Ang Kamatayan ng Isang Pilipino sa Dibdib ng Niyebe" by Domingo G. Landicho
  • Second Prize: "Guwardiya" by Ave Perez Jacob; and “Wala Nang Lawin sa Bukid ni Tata Felipe” by Benigno R. Juan
  • Third Prize: “Mula Kay Tandang Iskong Basahan” by Jun Cruz Reyes; and “Silang mga Estatwa sa Buhay ni Valentin Dacuycoy” by Alfonso Mendoza
Poetry
  • Special Prizes:
“12 Tula” by Rolando S. Tinio
“Ang Pamumuno ni Abunnawa” by Jose Carreon
“Genesis at Iba pang Tula” by Rosalinda Pineda
“Isang Tungkal na Alabok” by Lualhati Alvero
“Nagbabalik ang Dakilang mga Gabi” by Mar. Al Tiburcio
“Namimintana Ako” by Gloria Villaraza Guzman
“Sino ang Bulag at Iba Pang Tula” by Alberto S. Cruz

“Sunog sa Lipa at Iba Pang Tula” by Bienvenido Lumbera
“Tatlong Tula” by Simon Mercado
“Tsinataklipan: Ugat ng Angkan” by Victor V. Francisco


Source

Description above from the Wikipedia article 1975 Palanca Awards, licensed under CC-BY-SA, full list of contributors here. Community Pages are not affiliated with, or endorsed by, anyone associated with the topic.

DAPIT-HAPON NG BUHAY


Sa tik-tak ng lumang orasan ng palad,
Lumipas na saglit ay taong lumipas:
Ang kabataan ko’y yumaon at sukat
At naiwan akong sa buhok, may pilak!
Ngayon sa kanluran,araw’y sinisipat-
Lumubog na araw ng aking pangarap!
Ditto sa puso ko’y may lumubhang sgat-
“sugat ng gunitang” di ko madalumat!

Kaharap ko’y papel: makinis, maputi,
Di na maisulat ang dalang pighati!
Ibig kong isaliw sa luhat ang ngiti,
Nguni’t tumatanggi ang lumang kudyapi!
Minsa’y hinagkan ko ang panyo mong
Lantang ilang-ilang, sa labi’y dumampi! Gahi,
Sa katanghalian ng buhay,nasawi?

Kundangan nang ako’y bata pa’t malusog,
Ligaya’y nilugas na parang talulot;
Inari ang lakas na di matatapos,
Pati bahaghari’y aking sinusugod!
Maghapon sa aki’y tula ng pag-irog,
Buhay ay pangaray, hirap ay sa limot;
Ngayong kailangan ang “tuwang tinuhog”,
Tanikalang-hapis ang nakagagapos.

Sa pagdaralita’y ibig kong sisirin
Sa pusod ng dagat ang mutyang mithiin;
Ngunit nadarama ang aking damdamin,
Marupok na Kristal na di ko malining!
Kung minsa’y nais kong buhay ay awitin
Subali’t kay daling maparam sa hangin!
Binabalak pa lang ang bagong Gawain,
Ang natatanaw na’y “kaaway na lihim”.

Kung ito ang buhay, ibig kong mabalik
(o! aking bathala sa minulang putik!)
Nasaan ang inang dinuyan ang bisig
At sa kamusmusan ay birheng nagsakit? …
Ngayong nasa ilang … sa gitna ng init
Saka hinahanap ang lihim sa bukid…
A! ang kabataa’y talang kung pasilip,
Paglubog ay din a sisikat sa langit.

INANG WALANG MALIW


Hibla ng lumingning na hindi maputol
Sa kagat ng dilim na nakatatabon;
Luksang alaala ng inang yumaon,
Sa pusong ulila’y tinik ng linggatong.

Buhay ng ina ko’y sa mahal na birhen,
Nagtiis ng sakit sa anak na giliw;
Kaya sa sugatang puso may damdamin,
Bumukad ang rosas ng aking dalangin.

Ang mga talulot ng nupling na rosas,
Nadilig ng luha ng taong lumipas;
Bawa’t patak nito’y butyl na nag-perlas,
Panatang “rosario” sa lahat ng oras.

Pag-ibig sa anak at magandang aral,
Naiwang pamana sa aming tahanan;
Kaya tumanda ma’t nagbago ang buhay,
Ang libinga’y landas sa kal’walhatian.

“GENESIS”



Di abot-kurui’y nabuo ang lupa,
Katapat ang langit- sumisinta yata!
Lambong ng karimla’t duwag ng hiwaga
Itong kalawakang hindi maunawa…
Sapagkat ang diyos ay bukal ng awa,
Nagsindi ng ilaw- sangmundong biyaya.

Hubad na tanawin ng bunduki’t burol,     
Bangin at palanas, ang lambak na kanlong-
Lahat sa pangwari’y nag-akamang patibong,
Pagka’t may ahas na’t halimaw na leon!
Kaya pinagbukod ng inang-panahon
Ang dagat at lupa na hiwalay NGAYON.

Dito nagsimula ang tunay na EDEN
Na kinamulatan ni adang “nagising”;
Kahoy na mabunga’y may biyayang hain,
Nangiting bulaklak… kay banao sa hardin!
Nguni’t itong ahas,ginawang salarin,
Si ada’t si ebang nagdusa’t nalagim.

-nasaan ba kayo?- diyos ay angngitngit!
-narito po kami!- ang tugong may hibik;
May bakas ma’t labia ng Edeng Marikit,
Ang sangkatauha’y ditto nagka-batik;
Kaya, mula ang lahat ng bibig
Umasa sa tulong ng pawis at bait.

LUPA



Kundi sa buhangin
At durog na bato,
Na nagging matatag sa kabuuan mo,
Saan ihahantong ang mga paa ko?...
Nagbuhat sa duyan at hanggang sa nitso,
Alalay kang lagi sa aking pagtakbo!
Kaya pati langit sa kaitaasa’y
Manungha’y sa iyo:
Umiibig kaya?
O may inggit ito?

Malimit – sa ulan o kaya’y sa baha,
Ikaw’y nagpuputik;
Kung kaylan putikan,
Saka inaasam nitong taga-bukid…
Kay daling bumulas na bungang- biyaya,
Samantala namang sa dibdib mo’t tiyan,
Sadyang makukubli ang likas na yaman!
Kung hindi sa iyong mabiyayang ani,
Disi’y nagutom na ang sangkatauhan…
Dap’wa’t sa ginto mo’t brilyanteng makinang,
Kay daming nasilaw
At nagdurusa pa sa mga piitan.

Kung ang dibdib mo’y patag na luntian
Sa damong Bermuda,
Kay dilag-dilag mong likas na alponbra!
At kung sa kandunga’y
Nagngiti ang liryo, dalya’t sampagita,
Daming paruparo’t mga ibong-gubat
Ang naghaharana!
Kaya ang pulubing tunay na belibeth,
Mula sa umaga,
Malimit lumuhod at hinahagkan ka.

Saka kung sumapit itong dapit-hapon
Na tansong kampana’y
Pusong lumulungoy
Saliw  sa plegaryang buhat sa “armonium”,
Ikaw, inang-lupang lubhang mapagmahal,
Lupang mapag-ampon,
Ibinubukas mo ang gahak mong dibdib
Sa isang kabaong.

LANGIT


O, bughaw na langit na tinitingala!
O, di matingkalang langit ng hiwaga! …
Ang paos na tinig ng kudyaping luma,
Sa katayugan mo’y marinig mo kaya?

Naabot kita sa aking paningin
At sa pangarap ko’y nalakbay ka rin;
Ngunit ang hindi ko maabot-kuruin
Ay ang kariktan mong walang pagmamaliw.

Ang luksa mong buhok na sa lupa’y sayad
Kaya lang malugay kung gabing panatag;
Ang tagho’y ng aking baying kulang-palad
Hinahagdan iyang di mo natatatap.

Busilak mong noo’y lubhang maalindog
Lalo’t nakaputong ang ilaw-sinukob;
Kaya pati lupang tigib ng himutok,
Natitingala ka kahi’t na matayog.

Ang panalag-ulang nagging bahag-hari
Kung nalulungkot ka ay mapagwari …

Iyan ang kilay mong malantad-mapawi,
Busog ni kupidong hindi mababali.

Ang mga mata mong sakdal nang pupungay,
Sa singit ng gabi’y nagkurap na ilaw;
Kaya ang daigdig ay mayrong patnubay
Pagka’t naaabot ng kaliwanagan.

Maputi,malinis iyang iyong pisngi,
Sagisag ng iyong malinis ding puri;
Subali’t sa ami’y tila sinasabing:
“dito ay payapa’t batas ang pagkasi!”

Kaya ko mapansin ang kinis mong leeg
Kung mga hiyas mo’y bituin sa dibdib;
Sa kabaliwan ko, panulat kong sabik,
Sa is among hiyas ay ipinanungkit!

Sa guhit-tagpuan, kapag dapit-hapon,
Nakapanunggaw ka nang lubhang hinahon;
Marikit mong baba’y tila nakapatong
Sa tubig ng dagat na aalon-alon.

Sa krusital na tubig ng batis at lawa’y
Nananalamain ka nang buong payapa;
Ngunit ang larawan ng salaring lupa,
Ang nagmamasid mong humihinging awa.

Ang kaharian mo sa sakdal ng tayong,
Ay siyang dambana ng dakilang diyos;
Diya’y pantay-pantay, walang umuungos,
Pagka’t walang hari’t wala ring busabos.

Ang lahat ng bayan dito sa daigdig,
Pagdating ng oras, sa iyo ang hibik;
Sa katahimikan o pamimiyapis,
Ang ngalan mo’y siyang sinasambit-sambit.

Napakatamis pang ang mundo’y mawasak
Kung dito’y way baying lagging sawing-palad;
Ang baying alipi’y ikaw ang pangarap,
Pagka’t diya’y walang hinagpis o hirap.

O… bughaw ng langit na tumitingala!...
PILIPINAS ako na nagsa-makata
Upang sa tula ko’y ilakip ang luha,
Kaylan ang daigdig magiging payapa?

Friday, April 22, 2011

TAO: “DILEMMA”

 
Sa simulang WALA
Nitong sangnilikha,
Kahapong lumipas ay ginugunita:
Hawan na ang landas na sadyang nahanda
Upang patunguhan
Mula pa sa duyan hanggang sa pagtanda-
Daang sa malayo’y waring magkalapat
Ang labing malamig
Ng langit at lupa.

Sa biglang pangmalas, landas ay maligoy,
Liku-likong daang
Magkabilang panig, may halama’t kahoy;
Sa init ng araw tayo at anino
Ay makasisilong!
Nguni’t kung gabi na,
Ang karimlan kaya sa ati’yamg-ampon? …

Sa dako pa roong mararating natin sa ating paglakad,
Pook, abot-tingi’y waring lumalawak;
Tapat na kasama’y anino rin nating
Likha ng liwanag;
Kaya patuloy din,
Sa isip ma’t puo’y may bumabagabag;
Tuloy! Tuloy tayo … saan ba hahanga?
Tugon ng sarili’y … saan ba nabuhat
Ang katawang-tao’y pag-asang lumipad,
Naiwan sa ating maitim na buhok
Ay hibla ng pilak.

Pawa tayong “likha”- kay sikip ng mundo,-
Nguni’t kay bilis din
Sa ating pagtakbo!
Tuloy ang pangarap sa ginto’t pabango.
Nagpapaligsahan … ngipin din sa ngipin
At bato sa bato!
Kaya tayo na rin na pawang Belibeth
Ngayo’y nalilito:
Lakad pa rin … lakad …
Sa mapulang apoy, tayo’y gamugamo-
Sumusugba pa rin, kahit maging abo!

Katipunan ng mga Piling Tula
(Ukol sa Lahat ng Panahon)

ALBERTO SEGISMUNDO CRUZ


Alberto Segismundo Cruz (21 November 1901 - 9 September 1989) was a Filipino poet, short story writer and novelist. Three of his novels have been published by Ateneo de Manila Press: Piling nobela : Lakandula, Halimuyak, Ang Bungo. Publisher: Quezon City : Ateneo de Manila University, 1997. http://www.ateneopress.org/detail_allbooks.asp?ID=227 Three novels that present the causes of the people’s misery. Written by the notable multi-awarded fictionist during the American Occupation. http://books.google.com/books?id=8YXaAADIYLEC&printsec=frontcover&dq=alberto+segismundo+cruz&source=bl&ots=H47Fq2gBLT&sig=Haxtpze57I-

"The novel Lakandula talked of the plans of making Kabulusan an urban area. Many of the houses that have been standing there for decades are in the brink of being demolished and the change in lifestyle are only two of the effects of what is planned to be done for the city. Neong, the protagonist of the novel, suggested the women in their area to befriend the engineers assigned to put up railroads in their place and try to persuade them to not push through with their project. Angel, a supervisor at the modernization project fell in love with Aning, who happens to be the same object of affection as Neong. The plan to put up railroads in Kabulusan succeeded and some of the townfolks were even persuaded to work for the company managing the construction of the railroads. Because of this, the bond of the community which used to be strong turned otherwise. An accident happened one day where one of the residents was killed by a train. Neong was held responsible for what happened even if he was innocent. Because of this, he began to doubt himself and other people and thought of Aning's possibility of marrying Angel and eventually leads to his insanity. At the end of the story, the culprit wil be revealed and Neong is proved innocent and later on recovers. Meanwhile, Aning will refuse to marry Angel and will enter the convent."

Soledad S. Reyes of Ateneo wrote: "The interconnectedness between the past and the present was a theme familiar to many Filipino writers who, in a variety of ways, argued the need to remember the past. Francisco Laksamana, Faustino Aguilar, Lazaro Francisco, Alberto Segismundo Cruz, Macario Pineda, and even Fausto Galauran, among others, constructed narratives enjoining the readers not to be dazzled by the present, but to remember the heroic and noble past of their forefathers." http://books.google.com/books?id=jbIP0z9UwSEC&pg=PA117&lpg=PA117&dq=soledad+reyes+alberto+segismundo+cruz&source=bl&ots=pdPLt9t36Q&sig=vgQCDqj7ntHHGvoAAubMgioI6c0&hl=en&ei=4AigTICVJsT_lgfx-8m3Cg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CBsQ6AEwAg#v=onepage&q&f=false

Birthplace:

Born in Tondo, Manila, Philippines. Was a poet, short story writer and novelist. He wrote for Bulaklak, Liwayway, Silahis, Kislap, Tagumpay - the country's leading weekly magazines during his time. Was poet laureate of the Republic of the Philippines in 1945. Won the Commonwealth literary awards in the 1940s and the Rizal Centennial Literary Awards in 1961 . His contemporaries were Amado V. Hernandez , Fausto Galauran, Simeon Mercado, Nemesio Caravana and Liwayway Arceo, among others. He was one of the best 50 writers of the Philippines.

He was born on November 21, 1901 to Bartolome Cruz of Kaingin, Barasoain, Malolos, Bulacan and Eriberta Segismundo of Tondo, Manila. His father was the manager of a hat establishment in Binondo, Manila. He was married to Patrocinio Lopez Cruz of Tondo and Naic, Cavite, a hometown beauty queen when they met.

Education:

He began his early education at a kindergarten school ran by Maestra Enchang on Folgueras St., Tondo and Colegio La Juventud ran by Prof. Perfecto del Rosario. He also went to the Tondo Primary School and the Meisic Elementary School.

He finished high school at the Manila North High School, now Arellano High School, in Sta, Cruz,Manila. He was in the same class (1922) as Lorenzo Sumulong, revered Philippine senator. He went to the University of the Philippines and National University, where he obtained his A.A. degree from the latter. He finished his law studies at the Philippine Law School and became a member of the Philippine Bar in 1939.

As a student he was given these various honors: Sobresaliente, Lectura Castella, Colegio La Juventud Honor Student, Tondo Primary School Model Student, Meisic Primary School Distinguished Student and Declaimer, Tondo Interrmediate School Class Poet, Manila North High School Orator, Philippine Law School (PLS) Senator, PLS Junior Philippine Senate Editor, The National, student organ of the National University.

His literary and journalism career - As a newsman and writer, he was a member of the pre-war TVT Publication (Taliba-La Vanguardia-Tribune). He covered Malacanang, the Senate and Congress. He contributed countless articles, features, short stories to the newspapers and magazines of his time. He was one of the few who was a prolific writer in both English and Filipino.

Literary honors:

Holder of the Literary Award Record in short story and poetry in the pre-war Taliba and Liwayway
Winner, Commonwealth Literary Contest (1940)

Novelist of the Republic for his novel "Muling Pagsilang" (1942), adjudged by a juror headed by the illustrious senator and writer, Claro M. Recto

Poet Laureate of the Republic (1947), with Simeon Mercado

Winner, book-essay, Rizal National Centennial Commission (1961), with Leopoldo Yabes

Winner, poetry, Rizal National Centennial Commission (1961)

1975 Palanca Awards - "Sino ang Bulag at Iba Pang Tula" by Alberto S. Cruz 1975 Palanca Awards

Public and government service:

As a lawyer, he was associated with Atty. M. V. Roxas and F. Soc Rodrigo.

He was a first grade civil service eligible and writer-translator, an attorney under Republic Act No. 1080, and attorney-claim investigator under the Judge Advocate General Office (1947).

He was in the Press Relations Division and also the Legal Division of the Office of the President of the Commonwealth from February 10, 1939 till December 31, 1941.

He was corrector of style and professor in Filipino and translation technique at the National Assembly (1942). He was Inspector General of the National Land Settlement Administration from March 24, 1948 to December 31, 1949.

From February 5, 1949 to December 31, 1950 he was an assistant at the Department of Foreign Affairs.
He was appointed Justice of the Peace for Indang-Inopacan, Leyte on August 16, 1951, but did not serve due to his commitments in the country's capital, Manila.

He was special attorney and legislative researcher at the Phillpine Senate from March 1, 1951 until he retired from government service in 1961.

He is remembered, first, as a novelist, short story writer and poet. His works graced the pages of the prime entertainment sources of his time - the newspapers and weekly magazines, such as, Liwayway, Bulaklak, Silahis, Kislap Graphic and, then later, Tagumpay. His short story "Rosa Malaya" was featured in the high school textbook Diwang Ginto. [1] He was included in the top 100 short story writers of his time in a book edited by Pedrito Reyes, "50 Kuwentong Ginto ng 50 Batikang Kuwentista". [2] His novels "Ang Bungo",
"Lakandula" and "Halimuyak" had been published as college textbook by Ateneo University.

In service to the government and country - As the first accredited vernacular newsman in Malacanang, he was the first newspaperman welcomed by President Manuel L. Quezon to write and translate his speeches, addresses and pronouncements into the National Language, making it possible to bring the message of the Chief Executive and make it better understood by the people. To-be-president Diosdado Macapagal was in the same press relations office in Malacanang, at that time.

As lawyer of the Tondo Foreshore Residents' Association, he was instrumental in the preparation of a bill that granted the right to thousands of poor bonafide occupants of the Tondo foreshore area to purchase the lots they had occupied since liberation on an installment plan basis. He argued for them in the hearings until the bill became Republic Act 559, benefiting thousands of families in the Tondo foreshore area.

Inspired by the late Claro M. Recto and José P. Laurel, he initiated together with Jose Villa Panganiban, who became Director of the Institute of National Language, the project to translate into Filipino all acts and resolutions of the Congress of the Philippines in order that the people may understand better their rights and obligations as citizens.

Final years:

Alberto immigrated to the United States in the mid-1960s to be with his children and grandchildren. His last work was "Sariling Parnaso", a collection of poems. He had ten children, who all ended up living in the United States.

He came back to the Philippines and spent the rest of his years at the house he and wife, Patrocinio, built in Project 8, Quezon City.

In a fitting tribute to his wife who had been his lifetime partner, inspiration and caregiver when he became bedridden, he wrote a love poem, part of which is inscribed in his epitaph:

Kung wala nang kulay ang mga bulaklak
Kung wala nang kulay ang mga bulaklak at wala nang bangong humahalimuyak. Kung wala nang hamog at ulang papatak na sa luntiang damo'y kristal kung mabasag.
Kung wala nang awit ang ibon sa gubat na sa punong-kahoy ay palipat-lipat. Kung wala nang init ang maagang sinag na pumapalaso sa dibdib ng ulap.
Kung lambong ng gabi'y ganap nang nagsungit at di magkailaw pati alitaptap. Kung di na hahalik sa puting pasigan ang alon sa dagat.
Kung di na sisimoy ang hanging amihang giliw ng habagat. Kung ang gabing luksa'y ayaw nang patitig sa talang kutitap.
Kung ang landas nating tinahak sa nayo'y pitak nang nagburak, nagkalat sa damo'y mga tuyo't dahong nalagas na rosas.
Saka mo pa lamang sadyang mawawatas na kudyapi ko'y nagtampo na't sukat, kasabay ng aking naglahong lumipas.

He died in 1987 at the age of 86.

What they wrote about him - His friend and contemporary National Artist Amado V. Hernandez who also grew up in Tondo had the highest respect for Alberto. "Siya'y isa kong iginagalang na makata at manunulat."

"Sa ilang nobela ni Alberto Segismundo Cruz ay makikita ang pagsasanib ng tradisyonal na tema ng protesta at ilang elemento ng modernismo. Bagama't karaniwang ipinalalagay na kasabay nina Fausto Galauran at Narcisco Asistio, higit na makatwirang ibilang si Cruz sa henerasyon ng mga manunulat na naging kilala matapos ang digmaan.

"Sa kanyang mga nobela ay ipinahayag ni Cruz ang kanyang pagkabahala sa masasamang epekto ng pagpasok ng kaunlaran o sibilisasyon sa Pilipinas. Sa "Halimuyak" at "Lakandula", inilarawan ni Cruz ang isang bayang tahimik at matulain bago ito sinalanta ng sibilisasyon o kaunlaran. Ang ganitong tema ng pagkawasak ng likas na katahimikan at kagandahan ay inilangkap ni Cruz sa kuwento ng pag-ibig."

"Filipino poets and writers have been using the form of letters and their epistolaric qualities to render their literary works: the likes of Julian Cruz Balmaceda, Jose Corazon de Jesus, Lope K. Santos, Iñigo Ed Regado, Amado V. Hernandez, Emilio A. Bunag, Florentino T. Collantes, Ildefonso Santos, Alejandro G. Abadilla, Manuel Principe Bautista and Alberto Segismundo Cruz. (Añonuevo, 274)." - http://dark-vader.blogspot.com/2004_10_01_dark-vader_archive.html

http://en.wikipedia.org/wiki/Alberto_Segismundo_Cruz
http://www.goodreads.com/author/show/4730386.Alberto_Segismundo_Cruz
http://www.bookfinder.com/author/alberto-segismundo-cruz/